Арина Варди
Самоучитель иврита
Полная версия сайта
Прошедшее время глаголов - 4
Еще с одним глаголом, который мы знаем - "
роцэ́" - "хочу" - в прошедшем времени тоже происходит нечто неожиданное. По аналогии с "
кара́ти" мы ожидаем "
раца́ти", а на самом деле - "
раци́ти", по аналогии с "
каръа́" - "
рацъа́", а на самом деле "
рацта́". Почему? А это станет известно тогда, когда мы выучим ивритские буквы. Тогда-то и выяснится, что глаголы "
корэ́" и "
роцэ́" имеют на конце корня разные так называемые "гортанные" буквы - первый букву
алеф, а второй букву
hей, и это и является причиной того, что в прошедшем времени они звучат по-разному. Да и в настоящем времени, в женском роде, тоже, собственно, все по-другом, вы ведь помните: "
корэ́т" и "
роца́"…
Итак, глагол "
роцэ́" - "хочу" - в прошедшем времени:
раци́ти - я хотел (я хотела)
раци́та - ты хотел
раци́т - ты хотела
раца́ - он хотел
рацта́ - она хотела
раци́ну - мы хотели
раци́тем - вы хотели (м.р.)
раци́тен - вы хотели (ж.р.)
рацу́ - они хотели
Пример:
раци́ти эт hа-се́фер hа-зе - я хотел эту книгу
Дальше